Cemitério dos Pássaros - Cemitério dos Pássaros - Paquetá

4.7/5 based on 8 reviews

Contact Cemitério dos Pássaros

Address :

Cemitério dos Pássaros - Paquetá, Rio de Janeiro - RJ, Brazil

Postal code : -
Categories :

Cemitério dos Pássaros - Paquetá, Rio de Janeiro - RJ, Brazil
J
José Felipe Dj Mib on Google

Por muito tempo, foi um dos exclusivos cemitérios destinados a aves do Brasil. No mesmo encontra-se túmulos para aves e possuí moradores que ajudam na manutenção do mesmo. Há um mural poético com poesias voltado para as aves.
For a long time, it was one of the exclusive cemeteries for birds in Brazil. In it there are tombs for birds and have residents who help in maintaining it. There is a poetic mural with poetry aimed at birds.
A
André Nunes on Google

Único cemitério para aves que conheço.
Only cemetery for birds I know.
J
Jofran Tavares on Google

E o único cemitério dos pássaros da América Latina, e está aqui nessa bela ilha de Paquetá.
It is the only graveyard of birds in Latin America, and it is here on this beautiful island of Paquetá.
J
JC Boaventura Da silva on Google

O lugar é mágico, foi criado pelo pintor Pedro Bruno abandonado pelo poder público foi restaurado pelo seu Teófilo e com a colaboração dos poetas da ilha se tornou o único cemitério de pássaro da América Latina até onde nos sabemos.
The place is magical, it was created by painter Pedro Bruno, abandoned by the government, restored by Teófilo and with the collaboration of the island's poets, became the only bird cemetery in Latin America as far as we know.
R
Raquel Castro on Google

Passamos pelo cemitério, mas estava chovendo e não descemos do carrinho. Algo único que nunca vi nem em outros países
We passed the cemetery, but it was raining and we didn't get out of the cart. Something unique that I've never seen even in other countries
M
Mara Hermes on Google

É o único que se conhece no mundo. Originalmente concebido por Pedro Bruno e Augusto Silva com o simbolismo do amor à natureza e aos pássaros. Destacam-se "O Pássaro Abatido" e o "Pouso do Pássaro Cansado", dois singelos monumentos. Hoje, o espaço é realmente usado pela comunidade para enterrar seus pássaros de estimação e várias pequenas covas podem ser observadas. O local é mantido com a ajuda dos moradores vizinhos a este recanto especial.O “painel poético” tem trechos de “Nova canção do exílio”, de Carlos Drummond de Andrade (“Um sabiá na palmeira, longe/ Estas aves cantam um outro canto”), e “Passaredo”, de Chico Buarque e Francis Hime (“Xô, pescador-martim/ Some, rolinha/ Anda, andorinha/ Te esconde, bem-te-vi”).
It is the only one known in the world. Originally designed by Pedro Bruno and Augusto Silva with the symbolism of love for nature and birds. Noteworthy are "The Slaughtered Bird" and "Landing the Tired Bird", two simple monuments. Today, the space is actually used by the community to bury their pet birds and several small holes can be seen. The place is maintained with the help of the neighbors neighboring this special corner. The “poetic panel” has excerpts from “New song of exile”, by Carlos Drummond de Andrade (“A thrush on the palm tree, far away / These birds sing another song ”), And“ Passaredo ”, by Chico Buarque and Francis Hime (“ Xô, kingfisher / Some, dove / Anda, swallow / You hide, bem-te-vi ”).
T
Thais Machado on Google

Criativa ideia de Pedro Bruno: criar o único cemitério de pássaros da América Latina, bem ao lado do cemitério humano. Lugar de paz, meditação e frescor em homenagem aos que já deram muitas alegrias.
Creative idea of ​​Pedro Bruno: create the only graveyard of birds of Latin America, right next to the human cemetery. Place of peace, meditation and freshness in homage to those who have already given many joys.
E
EDU CASTRO on Google

Show

Write some of your reviews for the company Cemitério dos Pássaros

Your reviews will be very helpful to other customers in finding and evaluating information

Rating *
Your review *

(Minimum 30 characters)

Your name *